Перевод: с французского на русский

с русского на французский

гребень волны

  • 1 гребень

    м.
    1) peigne m; démêloir m ( расческа)
    2) (птицы; волны, горы) crête f
    3) текст. ros m; séran m ( для льна и пеньки)

    БФРС > гребень

  • 2 crête de vague

    Dictionnaire français-russe de géographie > crête de vague

  • 3 antinœud d'onde

    пучность волны, гребень волны

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > antinœud d'onde

  • 4 antinœud d'onde

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > antinœud d'onde

  • 5 crête de l'onde

    сущ.
    тех. гребень волны, пучность волны

    Французско-русский универсальный словарь > crête de l'onde

  • 6 sommet de l'onde

    сущ.
    тех. вершина волны, гребень волны

    Французско-русский универсальный словарь > sommet de l'onde

  • 7 figer le flot

    остановить поток, остановить прогресс

    Le Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > figer le flot

  • 8 prendre qn, qch en horreur

    ненавидеть; питать отвращение; гнушаться чем-либо

    Le Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!

    Et chaque fois que Pat se roulait avec le lion dans l'herbe, Sybil était près de s'évanouir. Elle a pris King en horreur. Et King, comme de juste, l'a su. Il ne venait plus caresser Sybil, ni se faire caresser par elle. (G. Kessel, Le Lion.) — И каждый раз, когда Пат начинала играть со львом в траве, Сибил была готова упасть в обморок. Она возненавидела Кинга. А Кинг, конечно, понял это. Он уже больше не подходил к Сибил, чтобы приласкаться, и не позволял ей ласкать себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn, qch en horreur

  • 9 tirer les marrons du feu pour qn

    таскать для кого-либо каштаны из огня (восходит к басне Лафонтена "Le Singe et le Chat", где обезьяна Бертран заставляла кота Ратона таскать для себя каштаны из огня)

    Le Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!

    Voilà l'explication, dit-on. C'est un pistonné que l'on t'envoie pour tirer les marrons du feu, dans une chose où tu auras eu tout le mal. Breveté! La belle affaire. Les théories d'Ardant du Picq ou rien, par ici, c'est kif-kif. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Говорят, дело здесь вот в чем. Это чей-то протеже, которого к тебе посылают, и вам придется таскать каштаны из огня, причем достанется-то главным образом тебе. Он с образованием. Подумаешь! В этих местах, знаешь ли ты теории Ардан-дю-Пика или нет, один черт!

    - Je vous dis que l'Italie nous laissera tirer les marrons du feu... (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Я считаю, что Италия заставит нас таскать каштаны из огня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer les marrons du feu pour qn

  • 10 tout d'une pièce

    loc. adv.
    1) из одного куска, цельный; целиком

    La jeune fille sursauta et se tourna tout d'une pièce vers lui. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Девушка вздрогнула и повернулась к нему всем корпусом.

    2) (тж. de toute pièce) цельный, последовательный

    Maréchal. - Ils sont rares, les hommes qui conforment leurs actes à leurs paroles; j'en suis un. Je suis tout d'une pièce, moi, carré par la base: ce que je pense, je le dis; ce que je dis, je le fais. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Марешаль. - Люди, у которых слово не расходится с делом, встречаются редко, но я принадлежу к их числу. Да, я, можно сказать, цельная натура: говорю что думаю и делаю что говорю.

    Artémise: - Voyez-vous, je suis une femme tout d'une pièce... Jusqu'à ce jour je m'étais fait une règle d'être une femme modèle, une épouse vertueuse... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Артемиза: - Видите ли, у меня цельная натура... До сегодняшнего дня я считала своим долгом быть примерной верной женой...

    Danton, qu'on a représenté comme un homme tout d'une pièce, n'était pas le moins flottant. Élevé au pouvoir par la journée du 10 août et les massacres de septembre, il n'était pas plus capable que ne l'avaient été les Girondins d'"endiguer" la Révolution. (J. Bainville, Histoire de France.) — Дантона изображали как человека несокрушимой воли, но он был подвержен колебаниям не менее других. Поднятый на гребень волны переворотом 10 августа 1792 года и сентябрьскими убийствами, он был так же неспособен остановить ход революции, как и жирондисты.

    3) (тж. d'une pièce) прямолинейный, односторонний, негибкий; скованный ( о движениях)

    Pour ces âmes tout d'une pièce où il n'y avait place que pour une seule vérité, les transactions de la politique, les compromis de leurs héros avaient été une déception amère. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Для этих прямолинейных душ, в которых есть место лишь для одной истины, политические сделки и компромиссы их героев были горьким разочарованием.

    La Vertu est toujours un peu trop tout d'une pièce, elle ignore les nuances... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Добродетель всегда несколько односторонняя, она не знает нюансов...

    4) непрерывный; непрерывно

    Je me déshabillai ce qui fut bientôt fait et je me couchai dans l'es-pérance de faire la nuit tout d'une pièce. (A. R. Lesage, Estevanille Gonzalès.) — Я быстро разделся и лег в надежде проспать всю ночь без просыпа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout d'une pièce

  • 11 crête croulante

    Французско-русский универсальный словарь > crête croulante

  • 12 crête à panache

    Французско-русский универсальный словарь > crête à panache

  • 13 crête

    1. прил.
    2) выч. пиковый
    2. сущ.
    1) общ. бровка (откоса), гребешок (у птиц), хребет (гор), увенчанный гребнем, гребень (плотины, волны и т.п.), гребень, конёк крыши, кромка
    2) перен. вершина
    3) тех. водораздельный гребень, край обрыва, край склона, выход жилы на поверхность, гребень складки, кряж, максимальное значение, пиковое значение, гребень (складки)
    5) радио. высшая точка, пик

    Французско-русский универсальный словарь > crête

  • 14 crête

    f
    1) гребень, гребешок ( у птиц)
    ••
    rabaisser la crête à qnсбить с кого-либо спесь, поставить кого-либо на место
    baisser la crête перен.сбавить спесь; присмиреть
    2) гребень (плотины, волны и т. п.)
    3) гребень, хребет ( гор)
    5) кромка, бровка ( откоса)
    6) перен. высшая точка, вершина, пик

    БФРС > crête

См. также в других словарях:

  • гребень волны — Часть волны, расположенная выше средней волновой линии. [РД 01.120.00 КТН 228 06] Тематики магистральный нефтепроводный транспорт …   Справочник технического переводчика

  • гребень волны — Высшая точка волны …   Словарь по географии

  • Гребень волны — верхняя точка волн морских. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 …   Морской словарь

  • гребень волны — bangos ketera statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Aukščiausia bangos dalis. atitikmenys: angl. the highest point of a wave crest; wave summit vok. Wellengipfel, m; Wellenscheitel, m rus. вершина волны; гребень волны …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • гребень волны — 3.6 гребень волны: Часть волны, расположенная выше средней волновой линии (рисунок 1); Источник: СП 38.13330.2012: Нагрузки и воздействия на гидротехнические сооружения (волновые, ледовые и от судов) …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • гребень волны — bangos ketera statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. wave crest vok. Wellenberg, m; Wellenkamm, m rus. гребень волны, m pranc. crête d’onde, f …   Fizikos terminų žodynas

  • ГРЕБЕНЬ ВОЛНЫ, или ВЕРШИНА ВОЛНЫ — (Crest of a wave) самая верхняя точка волны. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • Гребень — 1.3.3. Гребень (черт. 9а, б) вытянутый участок, возвышающийся над поверхностью разрушения (на обеих половинах излома), образовавшийся в результате пластической деформации и разрушения перемычек между другими элементами излома. а ПЭМ,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • волны в водоеме — ▲ поперечные волны ↑ (быть) в, водоем волна (# бежит. # набежала, накатилась). волнение (на море #). носить, ся по волнам. вал. девятый вал. зыбь длинные пологие волны. рябь. барашки (# волн). прибой разрушение морских волн при набегании их на… …   Идеографический словарь русского языка

  • гребень отражённой волны — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN reflection peak …   Справочник технического переводчика

  • ГРЕБЕНЬ — ГРЕБЕНЬ, бня, муж. 1. Высокая, обычно с украшениями гребёнка для поддерживания причёски, а также (устар.) вообще гребенка (в 1 знач.). 2. То же, что гребенка (во 2 знач.) (спец.). Прядильный г. 3. Вырост на голове нек рых птиц, пресмыкающихся.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»